著文翻译:看一个好的翻译怎么规划
info@ecyti.com 4008-369-028 / +86 010 6415 5667 8:00 - 22:00
首页 > 新闻列表 > 北京翻译公司:看一个好的翻译怎么规划

北京翻译公司:看一个好的翻译怎么规划

优秀翻译
发布时间:2016-10-13作者:系统管理员

Part 1.如何进行时间管理?

请问您每天的日程表是怎么样的呢?

答:我早上送小朋友去幼儿园,九点到公司,如果坐地铁路上可以听一节npr新闻,开车就只能听飞鱼秀了。中午健身,然后一边吃个赛百味三明治或一份沙拉作午餐,一边看一遍当晚要译的书稿,我给我自己规定的任务就是一天四页,不多不少,周日休息一天。

七点回家后全心全意不看手机陪小朋友各种疯玩,直到洗澡,读睡前故事,孩子九点半关灯睡觉,我一边啃鸭脖子一边翻译两个多小时,如果进展顺利可以在12点前上床。深夜就是这样的,有茶有饮料还有威士忌作燃料。

如何克服发懒和拖延?

答:每天都需要有个硬性规定,具体来说我对自己的规定就是译四页。我自己的一个小窍门就是翻译时把手机放到另外一个房间充电,电脑不装支付宝控件,基本上不会分心刷社交媒体。

但我也给了自己一周一天的放松时间,这一天就是玩儿,看美剧,烘焙,翻小说,所以我一直没觉得自己压力山大。

然后要给自己很多奖励啊,比如完成了十章我要给自己买个包包什么的,估计我的稿费完全不够为自己买的礼物。

由衷欣赏和佩服!中午为啥吃那么少?晚上回来不用做饭吗?洗涮收拾感觉就好长时间啊?

答:中午我是利用午休时间去做运动的,午饭时间非常有限,加上我发现午餐吃清淡点下午不会有昏昏欲睡的感觉。

孩子一日三餐在幼儿园吃,晚餐电饭煲预约杂粮粥或杂粮饭,然后一荤一素就可以了,如果是某些要细火慢炖的大菜,我会在前一天晚上准备好,然后用电炖锅来做。如果是煮意面之类的就更简单了,善用烤箱,电锅,回家半小时就可以吃上饭。周末还可以和小朋友做烘焙,比如甜甜圈。

请问中午午休的健身指的是健身房吗?有没有要二胎的打算,时间分配的调整余地大吗?

答:是的,健身房离单位只要五分钟,所以能坚持。我要无节操晒张马甲线,今年的重要成果,请轻拍。

怎么提高效率呢?有时事情多了一着急效率反而低,或者少了感觉不着急会发呆啊之类的效率低下,有什么有效的方法吗?

答:我的办法是每天进入工作状态前,先理出待办事项,列出轻重缓急,一项项打勾完成。这五分钟整理思路,对一天余下的流程都有帮助。

还有一个逆向思路我也常用,就是把最不想做的事情放在前面,你会发现我们之所以拖延,找出很多琐碎的事情来做,就是因为某件好讨厌的事情拦在前面,那么每天把这件事情先解决掉,一天的效率就会变得超高。

我有时列了自己的计划表,还规定了完成时间和时间节点。但是发现超出预计时间(而且挺常见的)后就很沮丧,觉得自己效率超低拖拖拉拉的。龙珠觉得在计划表上规定时间是一件好事吗?或者说有没有改进的方法?

答:我觉得需要考虑工作性质,我自己的工作不是线性的,会不断被新的任务,会议和电话打断,所以我不会规定时间,而只是设一个大概的范围,比如两个番茄工作时间(每个25分钟)做不完,那就再加一两个时间段,这样灵活点,也不会为此被迫调整其他任务的时间。

好崇拜也好羡慕,每天四页听起来容易,要坚持10个月就真的令人钦佩。

同是职场妈妈,大部分时候在家办公,孩子一岁半,现在一周上两天托班,感觉陪孩子花的时间很多,平时还好,工作上一忙起来就有点顾不过来,更别提另外开始一个project。

问个具体问题:在你的日程安排里,什么时间和先生独处呢?我们现在是每晚孩子8点睡了之后,两人吃吃饭喝喝酒聊聊天看看电影,话说家庭生活真的太浪费时间了……

答:等你的孩子上幼儿园后时间会充裕很多。我和先生每天一同开车上下班,我们是同行,所以话题很多,中午有时约着去附近新开的馆子吃饭,周末一起陪孩子上兴趣班去公园,觉得还算是比较亲密又给彼此空间的夫妻关系。

做家务和做饭时间怎么分配?觉得做家务做饭买菜好耽误时间。

答:一切能外包的都外包出去,另外家务不是一个人的活儿,得在一家人中分摊,我女儿要负责收拾玩具,倒垃圾和擦桌子?

当你过着如此规律的生活,会不会产生怠倦或者burnout. 如果有,你会怎样处理呢?(特别是在没有时间不可以逃走去旅行的阶段)

答:大部分时候我平衡得很好,每天只要完成任务,把该翻译的段落都翻完勾上小红勾,上床睡觉时都是高高兴兴的。

期间遇到的最大的问题是体能,上班八小时,下班三个多小时伏案工作,腰痛得吃不消,健身时重点练核心肌群也只有轻微好转,所以就只能每周按摩一次维持着,所以我后来常跟人说,一切工作到最后都是体力劳动。

按计划做事,时间长了就没有倦怠?如果有,怎么克服的呢?

答:会,有一个周末觉得很累,又觉得自己的工作毫无意义,把孩子丢给先生,自己住酒店狂睡了两天,就恢复过来了。

不过做一项工作做到完全投入时,我反而比较担心的是太high了,搂不住,有几天状态太好,一晚上译了五六千字,第二天一看,活儿做得太粗糙,还得回头花时间慢慢改。所以对我来说,按步就班工作是更合适的状态。

我也曾想养成健身习惯,可是总是坚持不下来,总是被打破,然后重新再来,断断续续…我都怀疑自己毅力不够,不知你有没有这种时候呢?

答:坚持当然比放弃难得多,我自己也曾经好几次连跑鞋都换好但最后还是没去,那样也不要责怪自己毅力不够,就当作休息好了。

如果你想短期内养成习惯,可以考虑找个私教,要么技术靠谱,要么颜值高,总之对方可以吸引或者督促你常常来健身房报到,找个健身搭档互相鼓励也是有用的。

Part 2.英文翻译如何入门?

翻译这本书是兴趣吗?当时怎么有这个想法的呀觉得好有趣,以及翻了之后有觉得对于里面事情理解多了很多吗?

答:出版社的编辑有个很长的书单,我从中挑中了这本历史书,因为这是本普利策非虚构类得奖著作,而且我刚好看过很多背景资料。

翻译这本书收获很大,最深刻的一点是知道了国外学者做近现代史研究的方法,这书每段就有一两个注,涉及到英文,法文和其他小语种的著作,文献和口述史记录,译得累死了有木有。

请问您是翻译专业的吗?学到什么程度才可以译大厚本,觉得好厉害啊!英专刚毕业求历程。

答:不是英文专业出身,但多年工作都与新闻翻译相关,干翻译就是长期积累,译五万字和译50万字,对语言的理解是完全不同的。

出版社的翻译清单能从哪里获得呢,翻译其中的书目需要怎样的资质呢?

答:我以前译了些书,所以和编辑们建立了互信合作关系。如果是初入行,传统的大出版社会很难,中信这类社市场化走得较好,也会不定期招募试译,可以多留意他们的官网和官微。看到特别喜欢的原版书,而且没看到中文书出来,也可以写信推荐给出版社,能提供几千字的试译样章更好。总之万事开头难,第一本书签下来,以后就简单多了。

很佩服楼你对时间的规划和把握。我是英语专业,可现在从事的工作完全用不到英语,感觉这两年生疏了很多。想知道楼主平时怎样提高翻译水平。

答:我工作需要用到英文,平时每天会争取听30分钟英语新闻,每年平均看40本英文书。

对我来说最大的问题反而在于中文语感,有时在翻译时感觉中文表达力有不逮,所以要强迫自己多看中文小说调整语感。

所以语言就是个需要不断运用和训练的工具,得保证每天都有有效的输入和输出,光看几集带字幕的美剧不算有效,有意识地看英文媒体,写英文信件,关掉字幕裸看《生活大爆炸》才是。

现在是英专生以后想从事翻译方面的工作,但是觉得翻译好难,很多时候读中文译本觉得别人翻的好乱,要怎么理清逻辑语言符合中式思维又不脱离文本呢?

答:我觉得现在的译本质量不高,主要是译者中文能力不够,导致在表述上不够流畅地道,语言拖沓,英文理解不到位的情况已经很少了。如果想要做得专业精到,最好是选择某个具体领域,比如金融,医药这样,否则很难深入下去,专业能力也难以提高。

除了你说的短句之外,怎样翻译的更清晰生动呢?因为学术语言本来就比较中规中矩,没太多花样。

答:学术翻译确实不同于普通的文学,新闻或商业翻译,阅读门槛本身就要高一点,所以可以适当增加句子的长度,而且有时这种艰涩是作者有意为之。碰到这种情况我会尽量忠实原文,但会对一些术语加上译注帮助理解。

我工作是做分析的,经常要翻译国外研究论文,我想问问怎么把翻译过来的文章逻辑语言好一点,我每次反应的就是直译,翻译回去再看一遍自己都不一定看得懂。

答:论文和研究专著的难点在于理顺逻辑,必要的时候需要把长长的句子拆开揉散,切成中国人可以接受的短句,所以在直译的基础上,您看看能不能再进一步,做到译文通达,让读者在脱离中英文对照的情况下也能看懂中文表述。

请问你每年看什么类型的英语书,是原著嘛,书是自己买的还是在图书馆借阅的?

答:大部分英语类新书是kindle版本,直接美亚下单即可。大概虚构和非虚构一半一半。

有些老书可以下载,我喜欢上一个作者会把他/她的全集都买齐或下齐,比如2014年我看完了门罗现有的所有著作,2015年我重点读了Paul Auster的十来本书。

帮我们介绍几本好看的书吧?

答:你可以看看每年纽约时报和大西洋月刊做的年度榜单,我有很多书是照着它们找来看的。

自己翻译一遍后还要怎么校对?翻译是您的兴趣还是另一份工作?

答:出于对自己书稿负责的态度,我用了一个半月自己校译,出版社方面也会有多次审校流程。我的主业是一本杂志的副主编,翻译是我的兴趣之一,晚上一个人对着电脑推敲一个句子或者一个字的表达,是种特别有趣的智力游戏。