论文翻译 - 北京著文翻译有限责任公司
info@ecyti.com 4008-369-028 / +86 010 6415 5667 8:00 - 22:00

论文翻译

论文翻译

论文翻译的注意事项

论文是作者研究结果的总结,主要由题目、目录、内容、摘要、关键词、正文以及参考文献这几部分组成的。我国有不少科学研究都是要参考国外的专业论文,因此它也是一种重要的学术交流工具。

在进行论文翻译时,需要注意如下几点:

第一、翻译之前熟读原文

只有对原文的理解,翻译起来才能做到抓住原文的主旨理清原文的层次,体会语言的特点和风格。分析文章的章节和段落,认清其逻辑结构。

第二、完整的表达原作意思

如果说准确性和通顺性是翻译的基本要求,那么论文翻译的要求可能更高一些。我觉得可以把翻译理论家严复的“信、达、雅”与大翻译家林语堂的“忠、顺、美”结合起来。

第三、注意上下文的衔接

翻译论文不能只见树木不见森林,要注意段落间的衔接和段落内句子间的联系,这是影响一篇论文翻译读来是否顺畅的主要因素。

第四、用词准确

论文翻译必须要做到用词准确,这样才能使读者明白原作者要表达的内容。

第五、校审

翻译好的论文需要由更有经验的译员校审。


北京著文翻译有限责任公司在金融、法律、专利、工程、农业、IT、矿产等领域拥有丰富的行业翻译经验,为您提供英语、法语、俄语、西语、德语、意大利语等60多种主流语言和小语种的口笔译翻译服务。

主要翻译语种

英语、法语、俄语、西班牙语、德语、意大利语、韩语、葡萄牙语、阿拉伯语、丹麦语、荷兰语等。更多小语种翻译请拨打全国翻译专线4008-369-028获取客户支持。

笔译服务分级参考报价(英中互译)

标准级:¥140↑ 专业级:¥160↑ 母语级:¥300↑

请点击详细报价,获取更多费用信息。