关于我们
敬畏文字,敬畏信任

“文字是思维的外衣,文字是品味的呈现,文字是创造价值的力量,文字值得被认真对待”

—基于这样的认识和信仰,北京著文翻译有限公司于2011年成立,专注深耕翻译服务。

成立之初,著文翻译就把为客户创造价值放在首位,倡导并践行“基于研究的翻译”(research-based translation),对客户的每一项托付都反复推敲,精雕细琢。严格的质量标准决定了我们苛刻的译员遴选标准,我们始终按照智力水平、语言实力、服务经验、专业态度4个维度选择精英译员,宁缺毋滥。

依托战斗力强悍的译员团队,著文翻译7年来的发展历程,是不断拓展服务领域、积累专业术语、积累译员资源、优化服务流程的过程。迄今为止,著文已经为20000多家机构和个人提供了超出预期的翻译服务,赢得了与服务质量相称的广泛赞誉。

著文将继续致力于在翻译行业打造质量和服务文化,以建立行业典范为己任,与客户和译员共同成长。

1984
9年行业深耕
0 +
语种互译
0 +
机构与个人客户
0
行业语料积累
logo-r标

服务资质

著文翻译会员证书
著文翻译会员铜牌
著文翻译营业执照
著文翻译商标证书
著文翻译译员证书

※CATTI(翻译专业资格考试)证书是中国最具权威性的翻译人员从业证书。
※中国翻译协会是大陆唯一官方有关翻译公司资质的认证机构。

著文优势

著文翻译的核心竞争力在于积累了专业译员和技术人才。通过投入大量时间成本招聘和培养人才,提升翻译能力,致力于为客户提供更好的翻译服务。

著文翻译成立于2011年,近十年来,在翻译行业凭借对质量的严格要求和公司团队的不断发展,在翻译行业激烈的市场竞争中得以生存和发展,这也是著文翻译敬畏文字、敬畏质量的体现。

著文翻译一站式处理方案

一站式翻译解决方案

著文翻译针对企事业单位的不同需求场景,拥有笔译、口译、本地化的解决方案,让文字从翻译到最终的场景落实得到良好的保障。

行业语料积累

行业语料积累

著文翻译从业9年以来,依照行业、需求等因素积累了大量的语料,在翻译过程中可以实现翻译项目执行无断档式操作,通过提供有效的术语检索提高翻译的准确率。 

333

严密的项目管理系统

著文翻译在执行《翻译服务规范:笔译(GB/T 19363.1-2008)》和《翻译服务规范:口译(GB/T 19363.2-2006)》的同时,根据不同行业对翻译的需求,制定出《著文翻译译文评判标准》,全项目通过Projetex翻译行业软件规范操作,精准把控从翻译到交付的不同节点。

严格的雇员招募条件

著文翻译公司始终按照智力水平、语言实力、服务经验、专业态度4个维度选择雇员,团队成员来自语言类专业院校外语专业,除了合格的翻译能力以外,还需在工作中熟练使用Ms、Trados、Projetex、Wordfast等翻译辅助程序。

  • 著文是中国翻译协会单位会员;
  • 著文具备大陆最高等级的专业服务资质;
  • 著文为20000多家机构和个人提供了服务;
  • 著文7年累计翻译字数达5亿;
  • 著文一站式翻译解决方案涵盖16个大类、68个专业;
  • 著文积累各领域术语以千万计;
  • 著文建立了近万名资深译员组成的人才网络;
  • 著文提供60多种语言的翻译服务,主流语种全覆盖;
  • 著文建立并优化了科学、严谨的质量控制流程;
  • 著文打造了成熟的技术方案,胜任各种复杂项目。

翻译语种

汉语、粤语藏语、老挝语、缅语、泰语英语德语、荷兰语、瑞典语、丹麦语、挪威语、拉丁语、意大利语法语西班牙语葡萄牙语、加泰罗尼亚语、俄语、乌克兰语、波兰语、捷克语、斯洛伐克语、斯洛文尼亚语、印地语、乌尔都语、孟加拉语、波斯语、普什图语、土耳其语、土库曼语、哈萨克语、维吾尔语蒙古语阿拉伯语、豪萨语等、格鲁吉亚语、印尼语马来语越南语、高棉语、日语韩国语、朝鲜语。