您好,欢迎来到北京著文翻译有限责任公司!

您的位置: 首页 > 新闻资讯 > 在同声传译过程当中需要注意的问题

在同声传译过程当中需要注意的问题

发布者:文水 发布时间:2018-10-05 16:52 浏览:66

【摘要】在同声传译的过程当中,便能让听者能够明白说话者的意思,那就必须要注意多方面的问题。具体要注意什么问题呢?今天我们就一起来了解一下吧。

在同声传译过程当中需要注意的问题

同声传译的过程当中,便能让听者能够明白说话者的意思,那就必须要注意多方面的问题。具体要注意什么问题呢?今天我们就一起来了解一下吧。

同声传译时要注意数字问题

在同声传译的工作当中,对于那些新手们来说,迅速的翻译对应的数字是一件不容易的事,主要是因为两种语言的表达意思和方法都不一样,所以没有经过专业训练的人往往都会出错,如果数字翻译出错,将会给整个项目带来严重的后果,甚至还会造成项目失败。

同声传译尽可能选择小词,常见词概括性强的词语

在同声传译的工作当中,翻译人员一时想不起合适的词时,尽可能用概括性比较强的词来代替小词常见词不当,容易弄懂,而且还非常的灵活,用处也是非常多的,所以在同声传译的过程当中,也可以适当的使用。

总而言之,在同声传译的过程当中,想要提高创意的质量和效率,那么词语的准确性是非常要注意的。


分享到:

您也可以在线提交您的需求,客服人员将会第一时间与您取得联系

Copyright © 2015 Ecyti Trans 北京著文翻译有限责任公司 保留一切权利 京ICP备15019212号