您好,欢迎来到北京著文翻译有限责任公司!

您的位置: 首页 > 新闻资讯 > 同声传译过程当中的那些问题应该要如何处理

同声传译过程当中的那些问题应该要如何处理

发布者:文水 发布时间:2018-10-05 17:06 浏览:56

【摘要】同声传译是在一个国际会议上进行的加现场会议当中会出现各种各样的问题,然而这些问题应该如何处理呢?今天我们就一起来了解一下吧。

同声传译过程当中的那些问题应该要如何处理

同声传译是在一个国际会议上进行的加现场会议当中会出现各种各样的问题,然而这些问题应该如何处理呢?今天我们就一起来了解一下吧。

问题一,发言人讲话速度过快

同声传译会议当中,各种人物都有发言人,如果语速过快,对于翻译人员的翻译会造成一定的压力,所以这种情况可以跟发言人进行沟通,如果实在难以克服,也不需要慌张,心理稳住,仔细分析讲话的内容,可以根据讲话内容的中心思想进行翻译。

问题二,出现不懂的词汇该怎么办

在同声传译的过程当中,翻译人员最怕的问题就是发言人说出自己并没有听过的语言或者是词汇,这时翻译人员可以根据上下文的意思进行预测,在会议之前可以先了解会议内容的中心思想,做到心中有数,同时在日常训练的过程当中,也可以针对自己的预测灵力进行相应的训练。

在同声传译的过程当中,最主要的就是要将说话者的表达意思和中心思想表达出来因此在会议之前可以与说话者进行有效的沟通。


分享到:

您也可以在线提交您的需求,客服人员将会第一时间与您取得联系

Copyright © 2015 Ecyti Trans 北京著文翻译有限责任公司 保留一切权利 京ICP备15019212号