您好,欢迎来到北京著文翻译有限责任公司!

您的位置: 首页 > 新闻资讯 > 法语警察为新的高卢术语抛弃“假新闻”

法语警察为新的高卢术语抛弃“假新闻”

发布者:著文翻译公司 发布时间:2018-10-22 15:54 浏览:42

【摘要】唐纳德特朗普最喜欢的表达方式之一 - “假新闻” - 最终由该国语言警察提供其官方法语翻译。但是,新的法语术语将会流行,这远非确定。

1540194902911875.jpg

法语警察为新的高卢术语抛弃“假新闻”

唐纳德特朗普最喜欢的表达方式之一 - “假新闻” - 最终由该国语言警察提供其官方法语翻译。但是,新的法语术语将会流行,这远非确定。

周四法语的辩护人恳求人们停止使用英文术语“假新闻”,建议他们改用“信息fallacieuse”。

感谢那些找到信息fallacieuse有点拗口的人,法语语言浓缩委员会(CELF)创造了新的表达,infox。

Infox  - 是信息的组合 - 信息的缩写,意味着新闻 - 和tox,这意味着虚假信息或恶作剧。

周四在法国政府的官方公报Journal Officiel上发布了这个新词的消息。

盎格鲁 - 撒克逊表达“假新闻”,指的是导致公众错误信息的一系列行为,迅速发展

在法语中繁荣,“委员会感叹道。

“这是一个利用语言资源来寻找法国等价物的机会。

“法语浓缩委员会”(法语浓缩委员会)与着名的法兰西学院(AcadémieFrançaise)合作。

分享到:

您也可以在线提交您的需求,客服人员将会第一时间与您取得联系

Copyright © 2015 Ecyti Trans 北京著文翻译有限责任公司 保留一切权利 京ICP备15019212号