您好,欢迎来到北京著文翻译有限责任公司!

电话

您的位置: 首页 > 新闻资讯 > 谷歌翻译是否只是创建自己的语言?研究人员表示,答案是肯定的。

谷歌翻译是否只是创建自己的语言?研究人员表示,答案是肯定的。

发布者:著文翻译公司 发布时间:2019-01-11 20:05 浏览:57

【摘要】Google于9月首次公布,神经网络 将开始为谷歌翻译提供支持。在11月份谷歌终于推出了多种语言的技术,改善了翻译,并命名为神经机器翻译,该技术采用尖端的培训技术,提供更准确和适合上下文的翻译,而不是传统的搜索引擎翻译。现在,谷歌在神经机器翻译技术下有一个新技巧,称为“零射击”翻译,可以在没有事先学习的情况下翻译一对语言。




翻译.jpeg



Google于9月首次公布,神经网络 将开始为谷歌翻译提供支持。在11月份谷歌终于推出了多种语言的技术,改善了翻译,并命名为神经机器翻译,该技术采用尖端的培训技术,提供更准确和适合上下文的翻译,而不是传统的搜索引擎翻译。现在,谷歌在神经机器翻译技术下有一个新技巧,称为“零射击”翻译,可以在没有事先学习的情况下翻译一对语言。

零镜头翻译

发布在Google Research Blog上的帖子解释了零搜索翻译的工作原理:

“我们提出的架构不需要改变基础[谷歌神经机器翻译]系统,而是在输入句子的开头使用额外的'令牌'来指定要翻译的目标语言,”  Mike Schuster 写道,Nikhil Thorat来自Google Brain Team和来自谷歌翻译的Melvin Johnson。

Google Neural Machine Translation System提取多语言系统的参数,以形成不同语言对之间的翻译。

“这种分享使得系统能够将'翻译知识'从一种语言对转移到其他语言对,”该帖子称。

为了简化事情,想象一下教学翻译系统将韩语翻译成日语,反之亦然。现在,想象一下将英语教授到韩语,反之亦然。新技术允许系统将日语翻译成英语而无需首先使用原始翻译对。因此,即使这些语言最初没有配对,系统也可以轻松翻译语言。

谷歌是否创造了自己的语言?

“好吧,不要惊慌,但计算机已经创造了他们自己的秘密语言,现在可能正在谈论我们,”TechCrunch的Devin Coldewey 写道,他并没有错。至少不完全。

如果翻译系统找到了一种方法来确定从未连接在一起的句子和单词的含义,这是否意味着系统已经为单词形成了共同的含义,从而表明它已或多或少地实现了理解超越简单地将一个单词与另一种语言中的同等单词匹配的概念?

换句话说,谷歌翻译是否为如何将一种语言翻译成另一种语言发明了自己的一套规则?据人工智能研究人员称,所有迹象都表明是的。

讨论多语言翻译的论文将  零镜头翻译描述为“在一个模型中对几个语言对进行建模的惊人好处......”,在这种情况下,操作词是“令人惊讶的好处”,就好像零搜索翻译一样作为神经机器翻译的一个自然的必然结果。

问题是,这可能是AI翻译走向何方的一个例子吗?AI能够生成自己的概念集并应用它来独立地将输入转换为不同的语言对吗?现在确定这样的结论还为时过早,但最终,Google的零镜头翻译系统是更有效地打破语言翻译障碍的一步。


标签: 翻译
分享到:

您也可以在线提交您的需求,客服人员将会第一时间与您取得联系

验证码

Copyright © 2015 Ecyti Trans 北京著文翻译有限责任公司 保留一切权利 京ICP备15019212号

返回顶部