著文翻译译文评判标准(草案)
为把控译文质量,促进译员交流,根据《著文翻译全职译员、翻译实习生工作手册(试行版)》及《排版要求》等文件,特制定以下翻译评判标准: 审校或校对对译文进行评判时,应主要关注以下三个方面: 一、低级错误 低级错误为翻译中对信息还原、译文理解和行为规范存在
为把控译文质量,促进译员交流,根据《著文翻译全职译员、翻译实习生工作手册(试行版)》及《排版要求》等文件,特制定以下翻译评判标准: 审校或校对对译文进行评判时,应主要关注以下三个方面: 一、低级错误 低级错误为翻译中对信息还原、译文理解和行为规范存在
我有一个在语言类学校学计算机的朋友,研究领域大概是自然语言处理那一块。于是每次见面都会和我对比探讨机器翻译与人工翻译的优劣,以及机器翻译取代人工翻译的可能性。作为一个对翻译事业充满敬畏的翻译小学徒,每次我的内心都仿佛有一千只羊驼喷薄而出,一看新闻,各
关于机器翻译是否能代替人工翻译的说法,中国社会科学网为了寻求到确切答案,也对许多中外著名学者进行了采访。 “机器翻译最终会取代人工翻译的。” “机器翻译难以取代人工翻译。” 显然这是一项只需回答是否的问题。机器翻译又称自动翻译,利用计算机将一种语言转
柠檬市场”是指信息不对称的市场,即在市场中,产品的卖方对产品的质量拥有比买方更多的信息。柠檬市场效应则是指在信息不对称的情况下,往往好的商品遭受淘汰,而劣等品会逐渐占领市场,从而取代好的商品,导致市场中都是劣等品。 柠檬市场的存在是由于交易一方并不知
作为一名审校,在枯燥的校对工作中,总会遇到一些译员犯下的令人忍俊不禁的错误,下面是一些例子: 我们自身 Ourself 业务 Businesses 设备 Equipments 方法论 Approachalogy 大数据 Large data U盘 U
Director可以表示中文里的各种“头儿”——执导电影的导演,机构或部门的主管、主任,以及研究所的所长之类的。以上的职位的翻译因场所而异, 这篇短文中我们主要说一下企业场景下的director的翻译。先看个著文翻译公司实际工作中的例子: No Di
【摘要】翻译向来是一门博大精深的学问,若要究其原本,则惘惑终日不得其解。诚如严复大师所言,译事有三难,谓之信达雅,在多数情况下,信尚不可易得,更枉论达与雅。 翻译向来是一门博大精深的学问,若要究其原本,则惘惑终日不得其解。诚如严复大师所言,译事有三难
在一些中英文件中,经常会遇到地址类的翻译,对于此类翻译,译员往往掉以轻心,殊不知精准的地址翻译有时也会成为翻译文件中的点晴之笔。对此,著文翻译公司整理以下地址翻译心得,望对大家有所裨益。 1. 首先在搜索引擎中搜索是否有惯用译名和译法,如若正确的话
即刻拨打:010-64155667 / 4008-369-028获取专属客服支持
著文翻译不仅能提供完全值得信赖的专业译件,也能够满足各文件使用部门对翻译资质的要求。
作为中国翻译协会单位会员、中华人民共和国国家标准翻译参与单位、北京市公安局出入境管理局认证翻译单位、北京市公安局涉外案件特聘鉴定单位以及各国使领馆合作认证翻译单位,著文翻译具备专业等级的服务资质,熟知不同用途文件所需的翻译要素。
另外,我们可以凭借丰富的服务经验,为您提供涉外文件使用上的咨询,帮助您节省流程时间,降低试错成本。
著文翻译针对不同语种以及文件专业难度、使用要求和预算情况提供四个级别的翻译:阅读级、普通级、专业级以及出版级,详情请参阅笔译服务价格。
著文翻译的口译服务分为陪同翻译、谈判翻译、会议翻译、交替传译、同声传译四个类别。不同语种对应不同的价格区间,详情请参阅口译服务价格。
具体价格需要结合活动内容确定;此外,口译过程中还涉及其他方面的费用,请咨询著文翻译客户服务人员。
著文翻译人员均拥有多年的专业语言学习背景以及人事部一级翻译、二级翻译证书。
针对洽谈中的笔译项目,著文翻译可以根据客户截取的部分内容提供200字以内的免费试译。您需要以邮件的形式将试译内容和要求等信息发送到我公司邮箱,或直接联系著文翻译客服人员。
翻译级别的首要决定因素是文件内容的专业难度,这也是我们部署译员的首要考虑因素,文件的使用场景也会对级别要求产生影响。
举例来说:商业类的文件若仅用于了解进展和概况,可选择阅读级或普通级;若用作谈判或合作的依据,可能需要专业级的译件;若用于面向广泛受众的营销推广,则有可能需要出版级。再比如,用于专业期刊投稿的学术论文至少需要专业级的翻译,出版级亦较为常见。
以上原则及举例仅供参考,具体级别需要结合译员对稿件内容的评估和您的需求综合确定。
在接触客户的敏感信息、知识产权、商业秘密以及其他文件时,著文翻译深切理解客户对于保密的真实需求。
著文翻译拥有高度的保密意识,以及严格的保密机制,我们可在合作之前签订保密协议,履行与客户的文件内容相称的保密义务。
在必要的情况下,我们可以按照约定使用物理断网的方式完成翻译项目。
翻译项目启动后再进行原文的修改,对于客户和我们都会造成时间和精力上的浪费。为此,我们一贯的建议是客户在文件定稿后再交付翻译公司。
如果您确有必要在翻译项目的过程中对文件作出修改,请务必明确标注修改的内容(删除和新增)。对于已经翻译但是客户需要删除的内容,我们按照已经翻译的字数计收费用;对于新增的内容,正常计算费用;对于客户标明需要删除的尚未翻译的内容,不再计算费用。
不同类型的稿件翻译价格差异较大,有何道理?
翻译价格的根本决定因素是译员的时间投入,我们的翻译级别的界定部分已有所涉及,在此也可以更深入一点探讨。
简单说,面向的受众越广,译文就越需要用词上的推敲。比如,内部情况通报只要把意思说明白就好,如果要发新闻稿则需要说得正式、严谨。
专业性越强,概念的准确性要求越大,需要的查证时间越多。这也是医学、法律、金融类稿件通常为专业级以上的原因。
句子越复杂(相应地概念间的关系越复杂),需要翻译“解题”的时间越长。典型的例子是法律和金融专业交叉的稿子,比如有关股权投资的内容,能够驾驭的机构和个人不会太多。
需要创造性翻译的内容,投入的时间更是与字数不成比例。中国文化中特有的概念(比如京剧、中医方面)如何译成英文,以及广告语、口号之类的如何琢磨出信达雅的译文?可以说一个个词语和短句就是一个个课题。
以上因素的叠加,导致稿件之间在时间成本上的差异,往往比价格差异所能反映的更为显著。
通常情况下,著文翻译针对5000元以下的翻译项目在签署翻译服务合同后全额收取费用。
5000元以上的项目,可以在签署服务合同后支付部分费用,提交译文后或者按月支付尾款。
我们提供银行对公、对私以及第三方等支付方式。
超级超级好。回国以后需要翻译出生纸给孩子上户口,结果到了派出所不认美国的翻译,打电话找了……
准确,排版也很清晰,考虑周到,因为我有一项不太确定,就把两个版本都翻译了打印出来了,非常感谢~
周日下午接到公司紧急任务,要把公司高大上的对外宣传PPT中译英,紧急在网上找了几家翻译公司……
感谢小丹帮我们单位解决了一个卡脖子的标题翻译,服务态度无敌好,反应速度超级快……
通过朋友介绍找到的这家翻译公司,我在国外上学需要一些文件,工作人员特别耐心的询问了我的需求……
确实是很专业的一家翻译公司 服务好效率高经验丰富 去英国签证需要翻译所有中文提交材料……
翻译精准,时效性强,强烈推荐的一家翻译公司~家里有急件需要翻译,在大众点评看了很多家……
在线提交您的需求,我们会在24小时内与您取得联系。
探本穷源 丹心著文
物理隔绝 规范操作
屏声静气 一诺千金
解疑释惑 报李投桃
高山仰止 景行行止
关注我们
关于著文
I 著文简介 加入我们 员工邮箱 意见与建议
资讯与信息
I 新闻动态 翻译研究 常见问题 著文之声
友情链接
I 北京语言大学 上海恰星网络 吴雪冬设计顾问(北京) 北京好人很多科技 北京中闻律师
Copyright © 2011-2020 Ecyti Trans I 著文翻译 保留一切权利 京ICP备15019212号-1 法律信息 I 隐私政策 I 联系我们