←翻译领域  I  信息技术
信息技术
在信息技术高度发达的时代,证明人在翻译工作中不可替代的价值。

专业信息技术翻译服务

这里的信息技术主要是指基于计算机的硬件和软件技术。尽管以手机为代表的移动通讯和移动信息内容取得的空前发展,计算机仍是人们当前的办公和生产过程中不可或缺的计算工具,并且在可预见的将来仍是计算应用的主力。著文翻译在计算机软硬件翻译领域深耕多年,形成了规范的流程并储备的丰富的专业人才,能够为信息技术行业提供信息准确性、逻辑及格式上的严密、一致的解决方案。
著文翻译面向信息技术行业的解决方案 涵盖计算机硬件资料(硬件产品开发与生产,硬件技术文件,硬件产品说明,硬件产品发布与营销等)、软件本地化(译前及译后处理,用户界面本地化,辅助资料翻译,本地化测试翻译等)、互联网商务以及其他网站翻,确保您的用户能够以符合他们的语言和文化习惯的方式,获得所需的信息技术产品和服务内容。

计算机硬件翻译

技术文件和产品说明部分涉及CPU、内存、硬驱、主板等核心硬件和鼠标、键盘等外围设备,翻译过程中要求严格使用通行的技术术语,考验译员的专业了解程度。产品发布新闻和营销活动等稿件的翻译则要求在技术内容准确的基础上,以更容易为目标用户接受的方式传达意欲抵达目标用户的讯息,对语言文字以及背后的文化心理的精确把握成为关键。著文翻译是这两个方面的行家,是更值得您信任的语言服务伙伴。

软件本地化

用户界面、用户手册和帮助文件等翻译无不强调一致性,其中的术语还有着专业性和独立性的特点,对术语的把握是对译员的基本要求,专业语库和工具的使用是重要保障。同时,不少软件(如游戏等)还具有快速迭代的特点,这就要求在进行本地化时能够快速响应。著文翻译的软件本地化团队能够在保证准确、一致的前提下快速进行大量数据的处理,为您的用户及时提供高水准的本地化软件体验。

在信息技术高度发达的时代,证明人在翻译工作中不可替代的价值

互联网商务

无论是依托互联网商务平台还是使用独立网站,面向全球的运营成为越来越多的商家的选择。与软件本地化类似,用户界面及术语的一致性是互联网商务翻译的基本要求。除此之外,商务属性决定了此类翻译需要更加注重产品和服务信息(特性、效用、性价比、风格等方面的优势)的有效传达。这个部分,将有著文翻译的专业达人为您操刀。

网站翻译

当然,网站的功能远远不限于商务。作品或个性展示、社交、教育和文化交流与传播、公益和民间组织等等各种类型的网站都有着全球化的需求。著文翻译为您提供更加个性化的翻译方案。

  • 科学的成熟流程,确保高效达成客户目标;
  • 分级别质量要求,为客户合理节省开支;
  • 术有专攻的专业译员,提供流畅、可靠的译作;
  • 经验丰富的严格审校,确保译文扎实、严谨;
  • 成熟的技术方案,解决复杂的项目问题;
  • 资深行业专家团队,提供强大的术语支持;
  • 完善的售后服务,免除您的任何后顾之忧。
著文翻译倡导并践行
基于研究的翻译(research-based translation)。
专责把关信息技术语言服务的同事把握一切机会深入进行行业研究,
至少要在信息技术领域成为半个专家,并永不放弃持续学习。

著文翻译的信息技术解决方案可提供以下服务内容:

  • DTP (桌面排版)
  • 菜单翻译
  • 字符串翻译
  • 对话框翻译
  • 本地化测试
  • 兼容性和可用性测试
  • 用户界面测试和修改、
  • 软件功能测试
  • 软件产品用户界面翻译
  • 在线帮助文件翻译
  • 用户辅助文档翻译
  • 数据库内容导出
  • 数据库本地化
  • 视频/音频本地化
  • 网站内容翻译
  • 网站工程与测试
关闭菜单
著文翻译微信公众号