您好,欢迎来到北京著文翻译有限责任公司!

您的位置: 首页 > 著文之声 > 【经典案例】北京著文翻译公司为盛世动力提供台本翻译服务

【经典案例】北京著文翻译公司为盛世动力提供台本翻译服务

发布者:豆豆 发布时间:2018-09-14 18:51 浏览:76

【摘要】著文翻译于2017年8月受北京盛世动力文化传播有限公司委托,继续为其提供《第四届国际亲子文化论坛》主持人台本翻译服务。

1536922550965927.jpg

著文翻译打造了成熟的文化影视解决方案,依托实力过硬的专业译员和完善的项目管理流程,面向电影出品机构、电视节目制作及发行机构、演艺活动组织机构、文化传媒机构提供专业的一站式翻译服务,在电视节目本地化、影视字幕、戏曲作品、诗歌小说传播、文化活动和文化交流等环节上提供全过程的语言支持。

 

【译作展示】

原文节选:

(二)主 题 演 讲 (105分钟)

【主持人】在全球化高速发展的今天,在信息大爆炸的时代,多元文化已经并正在以前所未有的速度、以全方位的方式渗透到幼儿教育中。澳大利亚凭借着友好和谐包容的多元化的社会文化,也吸引着全球亲子教育界的目光。

本届论坛,我们提出了“多元文化下,亲子教育的融合与发展”主题。我们的目的是,探讨如何通过多元亲子教育,帮助儿童成长为,适应多元时代发展的、具备全球竞争力和领导力的世界公民。

好,下面我们就进入论坛“主题演讲”环节。

【主持人】我们创新设计了本届论坛的内容环节:共设计了6个主题词。每位主讲嘉宾从6个主题词中,选择最能代表他研究方向的1个主题词做主题演讲。演讲结束时,再选择另外1个主题词进行总结陈词。主题演讲+总结陈词=专业+拓展

【主持人】每位嘉宾有30分钟主题演讲时间,演讲时间进行到25分钟时,现场会播放提示音,以便专家们掌握好时间,谢谢。

【主持人】好,下面,我们把时间交给主讲专家。

译文:

(II) Keynote Speeches (105 minutes)

[Host] Today, with the rapid development of globalization, and in the era of information explosion, multiculturalism has penetrated and is penetrating into early childhood education in an all-round way at an unprecedented rate. Australia, with its friendly, harmonious, inclusive and diversified social culture, is also attracting the attention of the global parent-child education circle.

In this forum, we have put forward the theme of “Integration and Development of Parent-child Education under Multicultural Background”. Our aim is to explore the ways to help children grow up to be the world’s citizens of global competitiveness and leadership who are capable of adapting to the development of the pluralistic age through diverse parent-child education.

OK, now we will start the “Keynote speeches” session of the forum.

[Host] We have innovated the design of the sessions of this forum: we have listed six key words. Each Keynote speaker will select one best representing his research direction from the six key words to make a keynote speech. At the end of the speech, he will select another key word to summarize his speech. Keynote Speech + Summary = Profession + Extension

[Host] Each guest has 30 minutes to make the keynote speech, and when the speech time reaches 25 minutes, the prompt tone will be played at the site for the experts to keep track of the time, thank you.

[Host] Well, then, let’s leave the stage to the Keynote speakers.

 

著文翻译的高质量译作一如既往地得到了盛世动力的高度评价,项目相关译员在每一次项目成功的基础上继续积累,强化专业优势。著文将始终秉持“基于研究的(research-based)翻译”理念,致力于为广大客户提供更加专业优质的翻译服务。

分享到:

您也可以在线提交您的需求,客服人员将会第一时间与您取得联系

Copyright © 2015 Ecyti Trans 北京著文翻译有限责任公司 保留一切权利 京ICP备15019212号