著文翻译浅谈机器翻译与人工翻译
关于机器翻译是否能代替人工翻译的说法,中国社会科学网为了寻求到确切答案,也对许多中外著名学者进行了采访。 “机器翻译最终会取代人工翻译的。” “机器翻译难以取代人工翻译。” 显然这是一项只需回答是否的问题。机器翻译又称自动翻译,利用计算机将一种语言转
用深入的研究承载白纸黑字的严谨
关于机器翻译是否能代替人工翻译的说法,中国社会科学网为了寻求到确切答案,也对许多中外著名学者进行了采访。 “机器翻译最终会取代人工翻译的。” “机器翻译难以取代人工翻译。” 显然这是一项只需回答是否的问题。机器翻译又称自动翻译,利用计算机将一种语言转
柠檬市场”是指信息不对称的市场,即在市场中,产品的卖方对产品的质量拥有比买方更多的信息。柠檬市场效应则是指在信息不对称的情况下,往往好的商品遭受淘汰,而劣等品会逐渐占领市场,从而取代好的商品,导致市场中都是劣等品。 柠檬市场的存在是由于交易一方并不知
作为一名审校,在枯燥的校对工作中,总会遇到一些译员犯下的令人忍俊不禁的错误,下面是一些例子: 我们自身 Ourself 业务 Businesses 设备 Equipments 方法论 Approachalogy 大数据 Large data U盘 U
Director可以表示中文里的各种“头儿”——执导电影的导演,机构或部门的主管、主任,以及研究所的所长之类的。以上的职位的翻译因场所而异, 这篇短文中我们主要说一下企业场景下的director的翻译。先看个著文翻译公司实际工作中的例子: No Di
【摘要】翻译向来是一门博大精深的学问,若要究其原本,则惘惑终日不得其解。诚如严复大师所言,译事有三难,谓之信达雅,在多数情况下,信尚不可易得,更枉论达与雅。 翻译向来是一门博大精深的学问,若要究其原本,则惘惑终日不得其解。诚如严复大师所言,译事有三难
在一些中英文件中,经常会遇到地址类的翻译,对于此类翻译,译员往往掉以轻心,殊不知精准的地址翻译有时也会成为翻译文件中的点晴之笔。对此,著文翻译公司整理以下地址翻译心得,望对大家有所裨益。 1. 首先在搜索引擎中搜索是否有惯用译名和译法,如若正确的话
一些重要的交流场合需要双向、多轮次的交流方式,这时需要的是交替传译。这样的典型场景包括国际会议、商务谈判、商务拜访、技术研讨、技术培训、学术交流、新闻发布、电话会议或视频会议等等。重要场合的交替传译需要字斟句酌,对译员的学识、反应能力和心理素质都是极
【摘要】在翻译服务领域最常见的一种翻译文本是法律文件。法律文件不仅涉及法律术语,还涉及各领域专业术语,例如金融、房产、文化、工程、传媒等。此外法律文件翻译还对译文文本风格有较高要求,即译文文本要充分体现法律文本的专业文体风格。鉴于以上严格要求,不少缺
【摘要】在翻译服务领域最常见的一种翻译文本是法律文件。法律文件不仅涉及法律术语,还涉及各领域专业术语,例如金融、房产、文化、工程、传媒等。此外法律文件翻译还对译文文本风格有较高要求,即译文文本要充分体现法律文本的专业文体风格。鉴于以上严格要求,不少缺

