← 口译服务   I  陪同翻译
陪同翻译
电光火石之间的精准转换。

专业陪同翻译服务

在存在语言困难的情况下,陪同翻译是全球公民出游或跨语言交流时可能的服务选择,可以满足客户的休闲或者事务性甚至是专业需求。相对于会议翻译、商务谈判翻译等项目形式,陪同翻译具有环境宽松、服务较为综合等特点,对译员的素质要求则涵盖外语能力、服务意识、文化修养等多个方面。著文翻译公司从服务视角出发,为客户选择与其需求匹配最佳的陪同翻译。对于越来越多的全球公民,满世界去看看成为不难满足的愿望。但是,对于相当一部分人来说,语言还是行程中的一个不小的障碍;很多情况下,各种翻译软件和机器不能令人满意地解决问题。专业的陪同翻译是一个可能的选择,能够让您的行程更加轻松、尽兴,更高效地感受异域文化或者达成自己的其他目的,著文翻译公司拥有多年口译服务经验,可以为您提供优质的陪同翻译服务。

陪同翻译的适用场景和特点

陪同翻译适用于各种需要跨语言沟通尤其是即时的口语沟通的场合。不论您是旅游观光、游戏娱乐,还是出国办事,甚至学习、交友,陪同翻译都可以祝您一臂之力,为您解除后顾之忧,多数情况下还可以提供行程上的其他辅助服务,比如订票、签证等等。

  1. 联系紧密,接触充分陪同翻译通常会在短时间内与客户一同出入,彼此之间会进行大密度的充分接触,建立起比较紧密的联系甚至比较私人的关系。
  2. 服务综合陪同翻译虽然也可能有一定的主线,服务范围通常依客户的行程而定,但是界限并不会那么明显,比如:旅游过程中难免涉及购物,顺便也可能涉及一些文化甚至商务活动,等等。服务的性质,在陪同翻译中体现最为明显。
  3. 时间压力小陪同翻译的场合通常不会像会议、谈判等有着严格的时限要求,翻译人员会有着充分的时间领会甚至询问客户的意思以及寻求适当的表达。从这个意义上说,陪同翻译可以说是各种口译服务中专业压力比较小的。

陪同翻译的素质要求

  1. 文化涉猎广如上,陪同翻译通常不会较多地涉及深入的专业知识;服务过程中偶尔遇到陌生语言或文化现象,往往也会留给译员足够的时间去询问或查证。同时,陪同过程中又会较多地涉及到当地的生活和文化习惯,因此,广博的知识和文化涉猎就成为对陪同译员的基本要求。某种意义上说,陪同翻译这个角色中包含了对“导游”的某些要求。
  2. 服务意识在人们的理解中,陪同翻译大体上就包含了各种辅助服务。这些服务如果有明确约定,译员就应努力做到专业、完美;即便没有约定得非常详细,译员也最好能够与人为善,为客户提供方便。
  3. 个人修养鉴于陪同翻译的过程中,译员和客户接近距离触频繁,联系紧密,对陪同译员的一个要求就是成为一个好的伴侣,能够与客户气场相合、意气相投是最为理想的状态。同时,作为译员也要有边界意识,注意自己作为服务者的定位,不宜过于拿自己不当外人。
  4. 过硬的外语能力

陪同翻译过程中会涉及到一些软性要求,但是这并不意味着对外语能力要求的降低。优秀的翻译能力对于任何类别的翻译都是基本的专业要求;同时,流畅的翻译也是陪同翻译中提供舒适的服务体验的关键要素。著文翻译公司在选择陪同译员时,都会经过以上的综合考量后作出决定。针对您的具体需求,我们会从译员库中进一步挑选最匹配的译员,为您提供最贴心的陪同翻译服务。

实力强悍的译员和极高的客户赞誉是著文翻译最重要的资产。

部分现场口译案例

国开行与几内亚第一银行签约仪式
北京 I 英语交替传译
国际机器人大会
北京 I 英语同声传译
中国工程院交流会议
北京 I 英语同声传译
汤森路透年会
北京 I 英语同声传译
瑞银北京年度VIP会议
北京 I 英语同声传译
某中美交流会议
北京 I 英语同声传译
国家卫计委内部会议
北京 I 英语同声传译
中国光学学会年度峰会
北京 I 英语同声传译
某著名酒类品牌内部会议
贵州 I 德语同声传译
城市建设教育行业调研
山东 I 德语交替传译
工程调研口译
河北 I 德语现场翻译
沈阳高新区招商会议
辽宁 I 德语同声传译
国博艺术研讨会
北京 I 德语同声传译
化工厂合作项目
北京 I 德语交替传译
中德合作项目
北京 I 德语现场翻译
园博会项目接洽
北京 I 德语现场翻译
某中泰文化交流活动
北京 I 泰语交替传译
某中泰年度会议
南宁 I 泰语交替传译
某医学健康国际峰会
北京 I 泰语同声传译
某中泰活动
北京 I 泰语交替传译
驻泰使馆某研讨会
曼谷 I 泰语交替传译
广西省政府访泰国交流
曼谷 I 泰语交替传译
中泰企业级交流活动
曼谷 I 泰语同声传译
政府间商务交流
曼谷 I 泰语同声传译
意大利银行与某银行内部会议
北京 I 意大利语交替传译
航空产业推介会
四川 I 意大利语同声传译
中意先进制造论坛
北京 I 意大利语同声传译
中瑞建筑对话
北京 I 意大利语同声传译
旅游合作发布会
北京 I 意大利语同声传译
中意时尚峰会
浙江 I 意大利语同声传译
中意创新合作周
山东 I 意大利语同声翻译
中小企业经贸合作对接会
北京 I 意大利语同声传译
环保部中韩座谈会议
北京 I 韩语同声传译
中央电视台现场
北京 I 韩语同声传译
某韩国作家媒体见面会
北京 I 韩语现场翻译
北京某论坛会议
北京 I 韩语现场翻译
创新发展国际峰会
北京 I 韩语交替传译
山东省招商引资会议
北京 I 韩语同声传译
中韩战略对话
北京 I 韩语现场翻译
葡萄酒大会
北京 I 韩语现场翻译
中日医药健康交流会
北京 I 日语同声传译
上海书展
上海 I 日语同声传译
中日医药健康交流会
北京 I 日语同声传译
  • 科学的成熟流程,确保高效达成客户目标;
  • 分级别质量要求,为客户合理节省开支;
  • 术有专攻的专业译员,提供流畅、可靠的译作;
  • 经验丰富的严格审校,确保译文扎实、严谨;
  • 成熟的技术方案,解决复杂的项目问题;
  • 资深行业专家团队,提供强大的术语支持;
  • 完善的售后服务,免除您的任何后顾之忧。

著文翻译倡导并践行
基于研究的翻译(research-based translation)。
译员和本地化专家把握一切机会深入进行行业研究,
至少要在相关领域成为半个专家,并永不放弃持续学习。

关闭菜单
著文翻译微信公众号